Как бизнесу подготовиться к закону об использовании английских слов с 1 марта: практическая инструкция с чек-листом

Хочешь в ТОП? Хватит хотеть, пора действовать!

Начать продвижение

Как бизнесу подготовиться к закону об использовании английских слов с 1 марта: практическая инструкция с чек-листом

Опубликовано: 06 февраля 2026
Обновлено: 06 февраля 2026
19
6 минут
Как бизнесу подготовиться к закону об использовании английских слов с 1 марта: практическая инструкция с чек-листом
Москва г. Москва, ул. Нобеля 7, п. 56 +7 (800) 700-59-30

С 1 марта вступают в силу требования, усиливающие приоритет русского языка в публичной информации для потребителей. Для бизнеса это означает не формальный «запрет английского», а необходимость привести сайты, сервисы и рекламу в понятный и юридически безопасный вид.

Эта статья — практическое руководство для бизнеса, без паники и крайностей: что именно проверить, что изменить и как сделать это быстро.

Что это за закон 

Речь идёт об изменениях в регулировании использования иностранного языка в публичной информации, основанных на нормах:

  • Федерального закона «О государственном языке Российской Федерации» № 53-ФЗ

  • сопутствующих поправках к Федеральному закону «О рекламе» № 38-ФЗ

Официальный текст закона доступен на портале правовой информации:
 http://pravo.gov.ru (по названию закона № 53-ФЗ)

Ключевой принцип закона:

Публичная информация для потребителей должна быть доступна и понятна на русском языке.

На что закон распространяется

Под действие закона подпадает любая публичная информация, в том числе:

  • сайты и веб-сервисы;

  • интерфейсы (UI/UX);

  • посадочные страницы;

  • рекламные тексты и баннеры;

  • email-рассылки и промо-материалы;

  • описания услуг и продуктов.

Важно: это касается не только рекламы, но и самого продукта, если он ориентирован на массового пользователя.

Что запрещено и что разрешено

Что создаёт риски

  • англоязычные элементы без перевода, если есть русский аналог;

  • кнопки, пункты меню и офферы только на английском;

  • использование английского как основного языка интерфейса;

  • SALE / PROMO / BUY NOW без русской версии.

Что разрешено

  • английские термины с русским пояснением;

  • общеупотребительные аббревиатуры (SEO, PR, IT) — при корректном контексте;

  • бренды, домены, товарные знаки (как имена собственные).

Безопасная формула:

Русский — основной, английский — поясняющий.

Почему бизнесу важно подготовиться заранее

Image Image

Риски при игнорировании закона:

  • предписание на устранение нарушений;

  • штрафы;

  • отклонение или блокировка рекламы;

  • претензии со стороны регуляторов;

  • репутационные потери (особенно в B2B).

На практике чаще всего сценарий выглядит так:

проверка → предписание → срок на исправление → штраф при повторе

Чек-лист для бизнеса: как подготовиться к 1 марта

1. Проведите аудит сайта и сервиса

Проверьте:

  • меню;

  • кнопки;

  • названия разделов;

  • системные сообщения;

  • формы и CTA.

Вопрос: есть ли англоязычные элементы без перевода?

2. Проверьте посадочные страницы и офферы

Особое внимание:

  • заголовкам;

  • блокам преимуществ;

  • промо-текстам;

  • тарифам и описаниям услуг.

Рекомендация:
английские термины — только в скобках или пояснениях.

3. Адаптируйте рекламу и рассылки

Проверьте:

  • баннеры;

  • email-цепочки;

  • тексты акций;

  • лендинги под рекламу.

Даже если реклама «временно», она подпадает под закон.

4. Проверьте интерфейс продукта (если есть)

Если у вас:

  • SaaS-сервис;

  • личный кабинет;

  • платформа,

убедитесь, что:

  • основной язык интерфейса — русский;

  • англоязычные названия модулей имеют перевод.

5. Составьте единый глоссарий терминов

Хорошая практика:

  • список допустимых англицизмов;

  • их русские эквиваленты;

  • единый стиль для дизайнеров, маркетинга и разработки.

Это снижает риск ошибок в будущем.

6. Название бренда и домен

Менять не нужно, если:

  • это зарегистрированное название;

  • используется как имя собственное;

  • не вводит потребителя в заблуждение.

Частые ошибки бизнеса

❌ «Это же не реклама, это интерфейс»
❌ «Все так пишут»
❌ «Это B2B, не для физлиц»
❌ «Потом поправим, если что»

Регулятор не делает таких различий.

Краткий итог

Закон с 1 марта:

  • не запрещает английский язык;

  • запрещает делать его основным способом коммуникации с потребителем.

Для бизнеса это означает:

  • не ребрендинг,

  • не переделку продукта,

  • а языковую адаптацию публичных материалов.

Компании, которые подготовятся заранее:

  • снизят юридические риски;

  • сохранят рекламные каналы;

  • покажут зрелость и надёжность бренда.



Оценить статью

2 5